Visitez Arles...Les arènes et la fondation Van Gogh...

Visitez Arles...Les arènes et la fondation Van Gogh...

Que voir à Arles ?


 

MDAA.6cc414b41bd43b46752646f69ec2eebe24.jpg

musée de l'Arles antique / アンティークのアルルの博物館

 

A Arles, outre le centre ville, ne manquez pas le musée de l'Arles antique qui présente au public les trésors de la civilisation romaine qui gisaient au fond du Rhône dont un extraordinaire portrait de Jules César réalisé de son vivant !

 Bien qu'il existe de nombreux endroits à visiter à Arles la principale attraction est la ville elle-même. Places ouverts avec cafés animés reliés par des rues étroites bordées de maisons et de magasins, dont beaucoup ont l'air vieux et fané et plus romantique en conséquence...

 

アルルで、市街地のほかに、そのローヌの一番下(に・で)ジュリアス・シーザーの異常な肖像画が彼の / で彼女の生涯スコアに売れた大衆に gisaient するローマの文明社会の宝物を手渡すアンティークのアルルの博物館を恋しく思わないでください!
アルルに訪問するべき多数の場所があるけれども、主な呼び物はそれ自身都市です。 それの間で多くが(それに応じて)結果としていっそうロマンチックな、そして年がいった、そして色あせた空気を持っているコーヒー(カフェ)が、家でそしてストアが列を作っている狭い道路のそばに、(はねるように駆けてください)結んだ(広場)が陽気にさせられて(リードされて)一緒に開いたポジション。...

 

vue_aerienne_arles2.8507c16b3cae85684468f060207db587142.jpg

 

Le centre d'Arles est assez compact et facile à explorer. je vous recommande les ruines romaines, les Arénes ou  les férias sont représentés en été, puis la ville médiévale et après les faits saillants plus récentes, mais en réalité ce sont toutes assez mêlé.

 

アルルの中心はどちらかと言うとぎっしり詰まっていて、そして探検することが容易です。 私はあなたにローマの残骸、 Feria が夏に代理を務められるアリーナ(闘牛場)を推薦します、それで中世の都市といっそう最近の顕著な事実の後に、しかし実際はそれは非常に十分に混ぜられる(巻き込まれます)。

 

 

 

ja_mw.gif

Ayant beaucoup de visiteurs Japonais sur ma page twitter https://twitter.com/dutour11, je vais donc commencer à traduire mes articles en Japonais...

 

 でそれほど特定の文化にこの地域のすべての美しさを発見するために馬に乗って沼の中に沈むことは必要です。
あなたは最終的に路地での散歩によってのあなたの滞在、もっと足が悪いデ・ Saintes - マリー - ドゥ・ - 完了することができます。

さえずる私のページで多くの日本の訪問者を持っていて、私はそれで私の論文を日本語に翻訳し始めるつもりです

 Liens recommandés / 推薦されたリンク

 

https://www.tripadvisor.fr/SmartDeals-g187211-Arles_Bouches_du_Rhone_Provence_Alpes_Cote_d_Azur-Hotel-Deals.html

 

//www.lebonguide.com/destinations/provence-alpes-cote-dazur/bouches-du-rhone/arles

 

日本のレストラン  //sakurarles.com/

 

 

 

 

 


06/05/2017
0 Poster un commentaire

Nouvelle Reine à Arles

MANSUY (449) 22ème règne.jpg

Le 1 Mai 2017 s'est tenu l'élection de la nouvelle d'Arles

La reine ( au centre de la photo en haut )

Mandy GRAILLON

5月1日、2017が1つの Arles The 女王

(写真の中心でトップで)マンディー GRAILLON のニュース(短編小説)

について選択にしておかれて存在します

C-46OTDXsAE46MH.jpg

 

Les demoiselles d'honneur

Anaïs BERNARD

Jeanne DISARNO

Elodie PORRACCHIA

Aude RAYNAUD

Lucie RIQUELME

Martine THOMAS

papillon-gif-005.gif

 

Source : //www.reinedarles.com/

 

th (8).jpg

 

Un peu d'histoire :

 

En avril 1930, afin de célébrer le centenaire de la naissance de Frédéric Mistral, le comité des Fêtes décide de l'élection de la première reine d'Arles.
Arles décide de commémorer cet anniversaire.

L’élection eut lieu le 30 mars 1930. Cette année là Frédéric Mistral, le poète, aurait eu 100 ans
Il est organisé de grandes fêtes imitant les félibres, qui, dès 1887, avaient élu une Reine.
Ainsi, un jour de 1930, Arles s’est transformée en royaume (tout symbolique).
Royaume sur lequel règne une jeune fille dont le vêtement d’apparat est notre costume traditionnel.

1930年4月に、フレデリクミストラルの出生の百歳以上(百年祭)を祝うために、行事委員会がアルルの最初の女王の選挙について結論を下します。
アルルはこの誕生日(記念日)を記念することに決めます。

選挙は、3月30日に、起きました1930.今年フレデリクミストラル、詩人、は(それ)がそうである彼が(すでに)、1887から、女王を選出していた felibres を模倣している大きいパーティー(休日)によって組織化した出来て100年であったでしょう。
それで、1930年のある日、アルルは(非常に象徴的な)王国に変えられました。
支配する王国オーバーその壮麗の衣服が我々の伝統的な衣装である少女.


03/05/2017
0 Poster un commentaire

Les fleurs en Camargue

La flore de Camargue 

myosotis.png

Les plantes sont soumises à des conditions particulières. Dans un sol sous l’influence de l’eau et du sel dans la partie sud, les plantes halophiles (qui s’accommodent ou ont besoin de fortes concentrations en sel) sont prédominantes. Nous pouvons prendre pour exemple la salicorne, des petits buissons d’herbes vertes qui changent de couleur au fil des saisons. Celle-ci est comestible et peut-être utilisée comme condiments, aussi appelée « haricot de mer ».

 

Camargue の植物相

プラントがそうである受けさせる(提出された)、から特別の状態. 地で水と若干の塩に酔って南の地域で、(塩で強い集結を改変するか、あるいは必要とする) halophiles プラントは最有力です。 我々は例えば salicornia 、季節が経過する(とき・から・につれて・ように)、カラーを変える緑のハーブの小さい低木をとることができます。 これは食べられて、そして多分香辛料として使われて、それほど「海豆」と叫びます。

 

saladelle.png

 

 

bigsalicorniaradicans3.JPG

Étonnantes plantes que les salicornes ! Regardez bien leurs rameaux charnus, ils stockent de l’eau en vue d’abaisser la concentration en sel des tissus de la plante, adaptation lui permettant de coloniser les milieux les plus salés. Certaines espèces de la famille étaient autrefois récoltées et brûlées pour fabriquer de la soude.

 

驚くべきであることはその salicornias を仕掛けます! どうか、見てください、(彼・それ)らの多肉質の小枝、(彼・それ)らはプラントの生地(ティッシュ)の塩の集結、最も塩辛い(最も険しい)サークルを植民地化するために彼に(彼女)になることを許している適応を下げるために若干の水をしまっておきます。 家族のある特定の種類(種)が若干のソーダを作るために以前に収穫されて、そして燃やされました。

 

bigCanne_Provence3.jpg

 Le roseau, aussi appelé « Canne de Provence », (Arundo donax) est un roseau robuste qui forme de véritables haies brise-vent.pousse sur le bord des étangs et permet par sa densité de servir de brise vent, les gardians s’en servent afin de couvrir leurs cabanes. Par endroits, le sol est tapissé de saladelle et de myosotis faisant partie de la flore de la Camargue.

 

防風林、(彼・それ)らの小屋を覆うための牧夫の使用(得てください)それの役をするその密度によって(Arundo donax)が(形態)に本物の生け垣(ハードル)防風林が池の縁に成長して、そして可能であると教える強いリードであるほど「大手リード」と呼ばれるリード。 場所によって、地面は Camargue の植物相のメンバー(部分)であって saladelle と忘れな草と一緒にはられます。


05/03/2017
1 Poster un commentaire

Un peu d'histoire

Notre histoire
Création de La Réserve.

Au début du siècle passé, l’expansion simultanée de deux acteurs économiques dominants aux objectifs totalement opposés va transformer les étangs centraux de Camargue en enjeu vital : les salines au sud-est envisagent de les transformer en étangs de préconcentration en sel alors que les agriculteurs préfèreraient les utiliser pour déverser les eaux douces issues de l’irrigation agricole.

 

th.jpg

De cette opposition va naître l’idée de confier cet ensemble à des naturalistes dont les plus éminents sont regroupés au sein de la très ancienne Société d’Acclimatation de France devenue aujourd’hui la Société Nationale de Protection de la Nature (SNPN).
Celle-ci, soucieuse depuis son origine de donner aux Sciences Naturelles toute la rigueur et la reconnaissance qui leur sont dues, s’inquiète déjà de la disparition des espèces et des habitats, en France et à l’étranger.

 

Des fondations à la reconnaissance de l’Etat.L’homme de la situation, G. Tallon, botaniste hors pair, conservateur de la Réserve pendant les quarante premières années, va devoir à la fois lutter contre tous les aspects nocifs de l’expansion économique environnante, asseoir la renommée de la Réserve sans grands moyens financiers et surtout constituer avec d’autres scientifiques une inestimable base de connaissance de ces espaces.

L’Etat, après l’acquisition des terrains en 1972, et le classement en Réserve Nationale en 1975, confirme la SNPN dans son rôle de gestionnaire et lui permet ainsi de poursuivre sa politique de conservation stricte avec le soutien financier du budget des Réserves Naturelles.

 

JPEG - 15.7 ko
th (1).jpg
この反対について打ち明けるべき考えとして生まれようとしている(託します)これは最も高名で(集まってください)博物学者に誰のか設定した中でまとめられる(含まれます)フランスの Acclimatization の非常に前の(古い)会社(社会)は今日自然保護の国営会社(SNPN)なる.
これは、彼女の起源から自然科学に(彼・それ)らに帰せられるすべての厳しさと感謝(認識)を与えて心配していて、すでにフランスの、そして国外の種類(種)と住宅環境の消失のことで心配します。

国家の感謝(認識)での土台。 仕事に適切な男、G・タロン、傑出した植物学者、最初の40年の間の予備軍の保守的な(館長)、は同時に周囲の(人たち・もの)のすべての有害な様相に反対して戦わなければならないでしょう

 


05/03/2017
0 Poster un commentaire

Le Flamant rose est l'embléme de la Camargue

 

PARADES-FR-21.jpg

Chaque année ils annoncent les saisons, peuplant le ciel d'augures: les oiseaux d'eau migrateurs, de plus en plus menacés, font l'objet à partir de lundi d'une conférence internationale qui se tient cette année en France et où sont attendues des mesures urgentes. — Sam Panthaky afp.com

 Les flamants roses s’exilent. Echassiers emblématiques de la Camargue, plus de 10 000 flamants qui ont déjà donné naissance à 2 500 poussins ont quitté l’étang du Fangassier, à Salin-de-Giraud, pour migrer dans le Gard sur les Salins d’Aigues-Mortes.

 

毎年(彼・それ)らはシーズンは、占い師の空:水の移住性の、よりいっそう絶滅の恐れがある鳥に住んで、今年フランスで開催される国際会議そして予想される緊急の処置はどこにあるかの月曜日からのオブジェクトであると発表します。 - サム・ Panthaky afp 。ピンクのフラミンゴが(彼・それ)ら自身追放する com 。 象徴的で、 Camargue の鳥を歩いて渡って、すでに(上昇してください)2 500ひよこを出産した10 000羽以上のフラミンゴが、サラン - 否ジラウドに、より自慢気なファンの池に Aigues - Mortes の塩性湿地の上に Gard で移住することを委ねました。

 

aaa.jpg

Reproduction et nidification / 再現そして巣を作ること

Lors de la nidification, 3 000 poussins sont attendus. Le 6 août, ils seront «regroupés une nurserie afin d’être bagués, ajoute Florence Saki. Cette opération nécessitera la mobilisation d’une cinquantaine de personnes à partir de 5h30 par groupes de dix. Elle vise à permettre de suivre la migration annuelle des flamants qui peut être lointaine, jusqu’au Sénégal ou la Namibie».

Comme cette année, leur lieu de reproduction a été transformé, les oiseaux, qui vivent en couple, ont cherché un nouveau lieu de nidification. Les premiers sont arrivés en avril et les autres ont suivi.

Et les Salins d’Aigues-Mortes espéraient cette migration des flamants roses qui représentent un fort atout touristique. Ils avaient d’ailleurs mis en place des îlots de nidification et même installé de faux oiseaux.

Cependant la nidification n’a pas eu lieu à l’endroit préparé à cet effet mais sur une piste au milieu d’un marais, où tout est fait désormais pour les protéger. Des cages à renard, l’un des prédateurs avec les goélands, ont été mises en place. Les Salins vérifient également régulièrement que les artémias, crevettes rose nourriture de l’échassier, sont présentes en quantité suffisante.

 

巣を作ることの間に、3 000羽のひよこが期待されます。 8月6日に、(彼・それ)らは「まとめられる(含まれます)であろう取り囲まれる託児所、がフローレンス・サキを加える. このオペレーションはおよそ50人の人々の動員を必要とするであろうから5:30 が10のグループにあります。 彼女(それ)が、セネガルあるいはナミビアに、遠くあり得るフラミンゴの年度の移住の後に続くために許すことを目指す「.
今年、再現の(彼・それ)らの場所が一変していた(とき・から・につれて・ように)、1対に生きる鳥が巣を作ることについての新しい場所を探しました。 最初の(の・もの・人)は4月に到着しました、そして他のものが続きました。
そして Aigues - Mortes の塩性湿地は強い観光客資産(切り札)を表すピンクのフラミンゴのこの移住を望みました。 (彼・それ)らはさらに(すでに)巣を作ることについての島を準備して、そして(安定した)偽の人工衛星を据え付けさえしていました。
しかしながら


01/03/2017
0 Poster un commentaire


Ces blogs de Voyages & tourisme pourraient vous intéresser